Le mot vietnamien "lấn át" peut être traduit en français par "opprimer" ou "dominer". C'est un verbe qui exprime l'idée de surpasser, de contrôler ou d'étouffer quelque chose ou quelqu'un.
Usage de base :
Contextes sociaux :
Dans des contextes plus avancés, "lấn át" peut être employé pour parler de sentiments ou d'émotions qui prennent le dessus sur d'autres. Par exemple, on pourrait dire que le stress "lấn át" la joie, signifiant que le stress est plus présent ou écrasant que la joie.
Bien que "lấn át" soit principalement utilisé pour exprimer l'idée de domination, il peut également être utilisé dans des contextes plus figurés pour parler de la manière dont une émotion ou une ambiance peut "lấn át" une autre.
En résumé, "lấn át" est un terme qui véhicule l'idée de contrôle ou de domination, que ce soit dans des situations interpersonnelles, sociales ou émotionnelles.